Bistrò 51
Il Bistrò 51 è un ristorante moderno ed accogliente, con un piacevole soppalco dove poter gustare i piatti proposti dal nostro chef o bere un drink dopo teatro accompagnandolo con un dessert.
Tartare di scottona condita con olio dell’ Az. Fior Rosso ”Bianchera Belica”,
sale di Maldon e pepe, crostini al forno 14
Quenelle di tartare di scottona al timo su crema al gorgonzola e gel alla pera 16
Petto d’ anatra cotto a bassa temperatura, coulis al mandarino, aceto balsamico 4 medaglie ”Giuseppe Giusti” 14
Carpacci di salmone marinato al sale e cavolo rosso, formaggio alle erbe e kiwi 15
Tartare di gambero* agli agrumi,
maionese ai lamponi 13
Tris di capesante cotte a bassa temperatura e piastrate, crema di patate all’ arancia 14
Coperto 3
Le materie prime con (*) potrebbero essere congelate all’ origine
“THE TARTARE”
Quenelle of Scottona tartare with thyme on a Gorgonzola cream and pear gel 16
“THE AU NATUREL”
Scottona tartare with local olive oil ”Bianchera belica” from Az.Fior Rosso, Maldon salt, pepper and croutons 14
”THE DUCK”
Duck breast cooked at low temperature, tangerine coulis, Balsamic Vinegar 4 “Giusti” medals 14
“THE SALMON”
Salmon Carpaccios marinated in salt and red cabbage, herbs cheese and kiwi 15
“SHRIMP”
Shrimp tartare* orange and lime flavoured, raspberry mayonnaise 13
”SCALLOPS”
Scallops low temperature cooked, potatoes and orange cream 14
Cover charge 3
The raw materials with (*) could be frozen at the origin
Garganelli Emiliani agli spinaci con goulash di cinghiale e
riduzione di terrano 16
Orecchiette con pesto al basilico, pomodorino secco, stracciatella affumicata e speck croccante 15
Spaghetti al nero di seppia con sugo ai calamari* 15
Spaghetti alla chitarra con crema di zucchine e menta, arachidi e gamberi scottati 16
Le materie prime con (*) potrebbero essere congelate all’ origine
“THE GARGANELLI”
Spinach flavoured Garganelli Emiliani with boar goulash and Terrano wine reduction 16
“THE ORECCHIETTE”
Orecchiette with basil pesto, dried tomato, smoked stracciatella and crispy speck 15
“THE SHRIMPS PASTA”
Spaghetti alla chitarra with cream of courgette and mint, peanuts and seared shrimps 16
“THE SQUID”
Cuttlefish ink spaghetti with squids in sauce 15
Cover charge 3
The raw materials with (*) could be frozen at the origin
Medaglioni di filetto di maiale cotto a bassa temperatura, salsa alla senape di Digione e Brandy,
flan al Parmigiano Reggiano 16
Bocconcini d’ Angus cotti a bassa temperatura, purè allo zafferano, riduzione di Bourbon 22
Filetto di manzo cotto a bassa temperatura con melassa di melagrana su letto di valeriana 26
Filetto di orata cotto a bassa temperatura con pistacchio, crema all’avocado, tortino di patate 21
Filetto di branzino cotto a bassa temperatura e poi piastrato, crema di finocchio e riduzione alla liquirizia 21
Polpo cotto a bassa temperatura su salsa di cipolle rosse al ginepro, crema all’avocado e melanzane grigliate 22
Le materie prime con (*) potrebbero essere congelate all’ origine
“THE MEDALLIONS”
Medallion of pork fillet cooked at low temperature, Dijon and Brandy mustard sauce, Parmesan cheese flan 16
“THE ANGUS”
Morsels of angus cooked at low temperature, saffron puree and Bourbon reduction 22
“THE FILLET”
Beef fillet cooked at low temperature with pomegranate molasses on a bed of valerian 26
”BREAM FISH”
Bream fish fillet cooked at low temperature with pistacchio, avocado cream , potato pie 21
“THE SEABASS”
Seabass fish filet cooked at low temperature and grilled, fennel cream, licorice reduction 21
Octopus cooked at low temperature on red onion sauce with juniper, avocado cream and grilled aubergine 22
The raw materials with (*) could be frozen at the origin
Crema al mascarpone con pistacchio,
savoiardi al cacao e caffè, trucioli al cioccolato fondente 6
Panna cotta allo zafferano con mousse ai lamponi
e coulis all’ acqua di rosa 7
Sfera al cioccolato fondente ripiena con mousse alla menta su ganache al cioccolato bianco, crumble alla vaniglia, foglie d’ oro 24k e Mou tiepida 9
Vino passito 4,50
TIRAMISU’
Pistachio cream,
ladyfingers with cocoa and coffee, dark chocolate 6
THE PANNA COTTA
Saffron panna cotta with raspberry mousse
and rose water coulis 7
THE AFTER EIGHT
Dark chocolate sphere filled with mint mousse on white chocolate ganache, vanilla crumble, 24k gold leaves and warm Mou 9
THE SWEET WINE
4,50
Spumanti
BIASIOTTO 23
CANEVEL 30
BIASIOTTO 25
EUGENIO COLLAVINI 48
ORZAN 23
NICOLAS FEUILATTE 66
GOBILLARD & FILS 67
FERRARI 40
FERRARI 44
PATRIARCHE 36
BERLUCCHI 44
COBUE 43
MONTEROSSA 51
Bianchi
STROPPOLATINI 38
ORZAN 25
VILLA RUSSIZ 55
ORZAN 23
LE VIGNE DI ZAMO’ 40
COLLE DUGA 41
STROPPOLATINI 32
VILLA RUSSIZ 55
FABJAN 32
ORZAN 21
VILLA RUSSIZ 36
ORZAN 30
RUSSIAN 41
LENARDON 37
VINA PRELAC
Bottiglia 30
LENARDON 45
VALDOMINI 29
RUJ 29
Rossi
VINA PRELAC 34
LIVON 30
ORZAN 30
LIS NERIS 40
Barbaresco D.O.C.G.
MEDAINA-MARCHESI DI BAROLO 38
MONVIERT 26
CASTELVECCHIO 35
RUJ 29
VENICA 40
VALDOMINI 32
TORRE DELLE GRAZIE
Bottiglia 43
ORZAN 24
ALTURIS 22
VALDOMINI 32
LUISA “I FERRETTI”38
LA VIARTE 41
MONVIERT 30
LUISA “I FERRETTI” 38
ST. MICHEL-EPPAN 31
LENARDON 32
LUISA “I FERRETTI” 41
STROPPOLATINI 44
PIZZUTTI 26
FRESCOBALDI 36
ALTE ROCCHE BIANCHE 48
HUMBERTO CANALE 26
ALTURIS 22
LUISA “I FERRETTI” 38
CASTELVECCHIO 39